TAICCA, la agencia de contenido en Taiwán: Vivir es crear.
Compartir

La isla de Taiwán tiene una naturaleza abundante y gran diversidad cultural. Con los años, ha permitido el surgimiento de historias fascinantes gracias su apuesta por la libertad y la democracia. Obras que no podrían ser publicadas en otros lugares debido a consideraciones políticas son acogidas por la pluralidad cultural de Taiwán, lo que refleja la vitalidad y libertad que tiene dentro del mundo de la lengua china. Podría decirse que es la vida, pero en realidad es su incomparable energía creativa. ¡Leamos las historias de Taiwán!

La Agencia de Contenido Creativo de Taiwán (TAICCA) asiste a todos los participantes de la industria cultural y creativa en la promoción de sus obras en alrededor del mundo, no sólo para integrar recursos regionales, sino para desarrollar coproducciones internacionales y alianzas estratégicas de propiedad intelectual. Con su participación en renombradas ferias comerciales y foros internacionales gracias a sus intercambios profesionales, construimos una red de cooperación global que favorece la visibilidad e identidad de Taiwán en el extranjero.

Cada año, la agencia participa en cerca de 20 exhibiciones y ferias de libro alrededor del mundo, como la Feria del Libro de Frankfurt, la Feria Internacional del Libro de Guadalajara, el Festival Internacional de Cómic de Angoulême, la Feria del Libro Infantil e Ilustración de Boloña y la Feria Internacional del Libro de Seúl. De esta manera, deseamos estimular el desarrollo de un mundo más excitante y diverso que conozca la riqueza cultural y de contenido sólo Taiwán tiene para ofrecer.

La literatura de Taiwán en la mirada de los traductores extranjeros

República Checa

Durante la década de los noventa, la academia sinóloga checa comenzó a investigar sobre la literatura taiwanesa, pero seguía incluyendo su producción dentro de la literatura china. Fue en el año 2000 cuando una antología de obras originales de Taiwán fue publicada oficialmente. En el año 2010, la editorial checa IFP y su contraparte taiwanesa Mi:Lu comenzaron a publicar una serie de obra literarias de la isla, entre las que se encuentran la obra del reconocido escritor Wu Ming-Yi. En palabras de la traductora Pavlína Krámská, cuyas palabras por el escritor están llenas de afección, con regularidad sus obras se relacionan con la cultura y arte europeos, por lo que los lectores del viejo continente puede reflexionar sobre la manera en que se imagina y se piensa en Asia sobre ellos. Sobre su trabajo menciona que“siempre he atendido al balance entre la universalidad y la singularidad para usarlo como criterio en la selección de las obras que traduzco”.

Francia

Obras de lengua china comenzaron a publicarse en Francia en la década de los ochenta mientras la literatura taiwanesa era recomendada por traductores debido a su perfil anticomunista. Fue hasta el año 2000 cuando el Ministerio de Cultura de Taiwán subsidió la traducción al francés de obras clave de Ping Lu, Li Ang y Lanboan Xiaman que se alejaban de la temática anticomunista.
En 2015, el traductor francés de la“Serie de novelas de Taiwán”Gwennaël Gaffric trabajó en las obras publicadas tras la apertura democrática de la isla con autores como Walis Nokan, Dawei Ji, Wu Ming-yi, Huang Chong-kai, entre otros, quienes representan un conjunto étnico más amplio y abundan en temas de diversa índole social y su obra ayuda a Taiwán en su búsqueda por el reconocimiento internacional.

Japón

Obras tempranas de los taiwaneses Eikan Kyū y Wu Chuo-liu fueron publicadas en Japón gracias a la ayuda de críticos. Hasta antes de 2000, la mayoría de lectores de literatura taiwanesa eran académicos o investigadores. Sin embargo, a partir del mismo año, autores de ascendencia taiwanesa como Akira Higashiyama, Yuju Wen y Li Kotomi obtuvieron importantes premios japoneses que capturaron la atención de los medios y dieron la oportunidad para que el círculo literario en ese país mostrara más interés en las obras producidas en Taiwán.
Con frecuencia el entendimiento de la literatura asiática en el extranjero está basado en el currículo académico de las universidades. De esta manera, es necesario considerar la promoción directa de la literatura taiwanesa entre los investigadores y profesores de literatura. Adicionalmente, obras con premios y reconocimientos, y temas actuales como los movimientos #metoo y LGBT son algunas de las características que atraen la atención del público.

Tailandia

Este país del sur asiático ha desarrollado una falsa impresión de Taiwán y ha confundido a los ilustradores Wan Wan y Jimmy Liao como japoneses. Por el momento, la gran oferta cultural de la isla de Taiwán no ha encontrado suficiente recepción.
Se considera que la impresión de Taiwán en este país sur asiático tiene aún mucho potencial para desarrollarse debido a la ambigüedad que conserva frente a otras literaturas chinas como las de Hong Kong, China y otras regiones. Por esa razón, la oportunidad que la industria editorial de la isla de Taiwán tiene para ofrecer es enorme, gracias que los libros son el vehículo ideal de expresión: un simple diálogo es capaz de comunicar los cambios de generación y muchas otras referencias diarias. A través de los libros podemos entender de manera más clara aquello que identifica a Taiwán en el presente.

Síguenos en...
Books From Taiwan:https://booksfromtaiwan.tw/Taiwan Creative Content Agency:https://en.taicca.tw/

Este sitio web utiliza cookies propias y de terceros para su funcionamiento, mantener la sesión y personalizar la experiencia del usuario. Más información en nuestra política de Cookies.
Permitir cookies